2020考研英语翻译法:独立主格译法

2020/7/7 9:23:32 来源: 网络
分享:

  在考研英语翻译题中,掌握一定的方法可以帮助我们提高翻译效率和得分率。今天,海天考研为大家准备了2021考研英语翻译方法之独立主格译法,希望能对考生们的复习产生帮助!

  独立主格译法

  1. Mary coming back, they discussed it together. (= When Mary came back…)

  玛丽回来后,他们一起讨论了那件事。

  2. Health and persistence given, one can do great things. (=If health and persistence are given…)

  有健康的身体和顽强的毅力的话,一个人能做出伟大的事情。

  3. But the epidemic is moderate in severity, according to Margaret Chan, the organization's director general, with the overwhelming majority of patients experiencing only mild symptoms and a full recovery.

  但是根据该组织负责人玛格丽特•陈德说法,该流行病的严重程度并不高,绝大部分患者只表现出轻微症状,且能够完全康复。

  4. The moon having risen, they took a walk in the fields. (= When the moon had risen…)

  月亮升起后,他们在田野里散步。

  5. So much time having been spent, the work is only half done. (=Though so much time has been spent…)

  虽然花了这么多时间,这项工作才做了一半。

  以上就是2021考研英语翻译方法之独立主格译法,更多2021考研英语知识点欢迎继续关注海天考研网考研英语备考栏目!

  2024考研人数已公布,达438w,考研热度依旧火热!如何备战2025考研?哪个考研专业适合自己?在职考生如何备考?考研知识点繁多,择校困难大,和海天考研咨询老师聊一聊。网课面授多项选,专业辅导1对1全年集训随时学!

中间广告图.jpg

活动专题